分享音乐 快乐人生
Ban to Visit(禁访)
国际歌(法文:L'Internationale)国际无产阶级的战歌,是国际社会主义运动中最著名的一首歌,世界上最被广泛传唱的歌曲之一。 原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃(1816年-1887年)在1871年所作(当时用马赛曲的曲调演唱),皮埃尔·狄盖特(1848年-1932年)于1888年为其谱曲。这首歌被翻译成世界上的许多种语言。 十月革命后苏维埃政府曾决定以俄文版的《国际歌》作为苏联的代国歌。1944年苏联卫国战争中,选择了《牢不可破的联盟》取代《国际歌》作为国歌。 此歌最广为传唱的中文版本,1923年6月15日由瞿秋白(后来成为中共第二任总书记)自俄文版转译。此版本有三组歌词,大致对应法文歌词第一、二、六段和副歌,其中Internationale(国际的精神)在歌词中由瞿秋白首先音译为“英特纳雄耐尔”,从而与曲调相匹配。原来是国际工人联合会的简称,有时表示国际共产主义。 传统上,唱国际歌时常举手握拳致意。这首歌被各国的人,社会党人和社会民主党人广为传唱。二战中,斯大林格勒战役胜利后英国白金汉宫演奏过此曲,以庆祝盟军此次战役的伟大胜利,由当时英国外交大臣现场指挥。 2005年9月3日在北京举行的纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利60周年大会结束的时候,会场演奏了《国际歌》,曾参加国共内战的中国老兵和来自世界各国的反美帝老战士和国际友人也高唱此曲。此外,2006年10月22日在中国工农红军长征胜利70周年大会结束的时候也演奏了此曲。
查看详细资料
TOP
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3